It’s a 笑 time!

Episode 18

フランスと日本って
相思相愛よね
と思うことがよくある。

親友曰く

「《パリ》と《京都》と《海》を嫌いな女はまずいない。
 “あまのじゃく”じゃなくてこの3つを嫌いなら
 その場所に何かしらのトラウマがあるんだよ」

ということらしい。

うまい事を言うなと思った。

フランスやパリと聞くだけで
いいなあ~、カッコイイ、ということになる日本女性は多い。

だからだろうか
日本は街中に“フランスっぽい”が溢れている。

フランス語由来だろう…
でもフランス語としては明らかに間違っている
そんな名称をたくさん見かける。

さて、逆転現象とでも言いましょうか
フランスで暮らしていると
『もしかしてフランス人って、相当に日本が好き?』
と思うことが多々ある。

パリで本屋さんへ立ち寄った時のことだ。

この本

日本に興味を持っているフランスの人々が
日本のどんなところが気になっているのかをまとめたもの。


日本人からしたら

そうですかぁ、ソコ、気になるんだ…

という箇所がピックアップされていて、面白い。

フランス人は食にこだわりがある人が多いと言われている
特に日本料理に興味を持っている人が多いようで
パリの街角のうどん屋さんやラーメン屋さんには
頻繁に長蛇の列ができている。

さらには、日本の地方のB級グルメや家庭料理に興味を持つ人
さらにはソレを作る人まで現れた様で
こんな本も。

アニメや漫画、コスプレも相変わらず流行っているし

アラーキーの写真集のフランス語訳まである。

小動物だって気になってしまう?!
ここまでくるとかなりなオタク本ではないか 
という世界が広がっている。

一軒の本屋さんにこんなにたくさんの日本が…
と楽しくなってくる

足を進めていたら
んんん?

KAKEBO? ええっ! 
かけぼ… あっ! 家計簿!!

コレ、誰が買うのかしら…
私の周りのフランス人で“家計簿”の様なモノを付けている人は誰もいない。
日本人でもこの形式の家計簿をつけている人は少ないのでは?

しかし驚きはココで止まらない。

IKIGAI 生き甲斐ーっ?! 

って、あなた
それを日本語のまま表記してどうする?

そもそも、日本語で『生き甲斐』って言われても
どう解釈してよいのかわからないのに。

あえて、フランス語訳を探す。

Raison de vivre  生きる理由 
Sens de la vie   生きる価値
But dans la vie  人生における目的

いやあ、難しい、サクッと一言では訳せない。

ちなみに、IKIGAIというタイトルの下には

Le secret des Japonais pour une vie longue et heureuse.

幸福で長寿な日本人の秘訣

って書いてある
一体全体、どんな秘訣なんだろうか…

@パリ ちょっと本屋さんに寄っただけで
日本贔屓があふれている。

まぁ、日本人からすると、違和感のある日本贔屓ではあるが…

日本で見るフランス贔屓
フランスで見る日本贔屓

どちらにも共感と違和感を持ってしまう私…って
異邦人?!

~ Fin ~

わたくし、“ももいかんぬ”は
誠に勝手ながら一身上の都合により
しばらくエッセイのお仕事を
お休みさせていただくこととなりました。

それ程遠くない日に、また復活できるといいなぁ~ 
皆さま、どうぞお元気で…

一覧へ戻る